新华社里加11月9日电 专访|“让拉脱维亚读者感受中国诗学和诗意”——访拉脱维亚汉学家叶娃·拉皮尼娅
新华社记者陈玉芬
拉脱维亚汉学家叶娃·拉皮尼娅日前在接受新华社记者专访时说,古诗是中国文化的特殊符号,希望通过翻译,让拉脱维亚读者感受中国的诗学和诗意。
拉皮尼娅是拉脱维亚著名诗人和汉学家。她翻译的《江雪:中国古代抒情诗选》(简称《江雪》)于2024年出版,先后荣获当年拉脱维亚最佳翻译诗集奖、拉脱维亚图书艺术奖“金苹果奖”和2025年拉脱维亚文学奖。
拉皮尼娅精通德语和中文。上世纪90年代,她在拉脱维亚大学学习中文两年,然后前往德国深造,在慕尼黑大学获得汉学、文学和跨文化交流硕士学位。从2010年2月到2011年6月,拉皮尼娅在中国珠海北师香港浸会大学任德语外教。近年来,拉皮尼娅专注于东方文学的拉脱维亚语译介,尤其是中国古诗的翻译与研究。
她认为,古诗是中国文化的特殊符号,古诗翻译直接促进了拉中文化交流,在两国之间架起理解的桥梁。“我们尝试将这一古老而传统的诗学引入到拉脱维亚语,将其展示给拉脱维亚读者。这将激发人们进一步对中国、对中国文学和艺术产生兴趣。”
拉皮尼娅说,拉脱维亚拥有千年前的古老民歌,这些民歌通过口头传承保留下来。拉脱维亚语的拼写和语法规范化不到200年历史,因此拉脱维亚语是一种非常年轻的书面语言。“中国古诗非常古老,诗歌形式丰富,诗人群星璀璨。这也是为什么我在翻译时会遇到重重困难。”
《江雪》收录了从东晋时期的陶渊明、谢灵运到唐宋时期的李白、杜甫、王维、苏轼、辛弃疾等诗人的代表作。拉皮尼娅力求再现原作的意象与韵律,同时融入拉脱维亚语的诗意节奏,巧妙融合中拉文学传统。
拉皮尼娅说,陶渊明和谢灵运开创了中国古代田园诗和山水诗这一全新题材,“诗人开始关注个人自我意识的存在,关注人与自我相处,与自然相处。一句话,诗人开始表达人作为个体的存在。”
她说:“今天我们为什么要读中国古诗词?因为诗歌超越时间,它可以在一百年前阅读,也可以现在阅读。诗歌表现的主题通常是反映人性的,诗人超越日常生活界限表达出来的主题,是对人类存在的深思,比如自然界、人与人之间的关系等等。”
拉皮尼娅在翻译中强调“文化共鸣”。她认为,翻译不仅是文字转换,更是心灵对话。2025年拉脱维亚文学奖颁奖典礼上,她发表获奖感言时说:“诗歌如雪花,跨越山川,落入异乡的心田。”
拉皮尼娅在《江雪》一书中加入了丰富的注释,对诗歌涉及的人名、诗人生平和历史事件,甚至多义项的汉语词汇,进行深入浅出的讲解。这也是该书在拉脱维亚广受欢迎的一个原因。
拉脱维亚国家广播电台主持人在与拉皮尼娅的访谈节目中这样介绍《江雪》:“我非常惊讶于这样一个现象:这本书可以拥有两种读者,一些人读诗歌,另一些人则读传记、引言和脚注,它们是对中国历史的介绍,具体而详实。”
谈到拉脱维亚读者对中国的了解,拉皮尼娅说,当下中国文化交流活动在拉脱维亚日渐活跃,拉脱维亚读者对中国和中国文化的兴趣不断增长。“大学是培养未来专家的地方,要培养更多通晓中国文学、艺术、经济等领域的拉脱维亚‘中国通’,他们将向公众介绍中国,有助于两国更好地了解彼此。”
(责编:艾雯、贾文婷)
张水华,被称为“最快女护士”,在1月2日宣布辞去了福建省附一医院的工作。她表示自己已经放下包袱,尽管对医院工作感到不舍,但不清楚未来是否会继续从事护士职业。她的丈夫王岢证实妻子已完成离职手续,但对于进一步的核实请求予以拒绝
Jan 4, 2026
2026年1月3日,元旦假期的尾声与农历冬月十五的满月相遇。夜幕降临时,北京颐和园西堤上,数百架相机镜头对准佛香阁——2026年首个“超级月亮”从这座清代皇家园林的标志性建筑后方缓缓升起
Jan 4, 2026
当地时间1月3日11时39分,北京时间4日凌晨零时39分,美国总统特朗普和国防部长赫格塞思在佛罗里达州海湖庄园举行记者会,宣布美军对委内瑞拉动武,并将委内瑞拉总统马杜罗控制并移送出境。特朗普表示,美军在行动中动用了空中、陆地和海上力量
Jan 4, 2026
1月3日晚,一轮“超级月亮”悬挂在京城夜空之上。身处这个城市不同地方的人们纷纷举起相机,记录下了这美丽动人的景象。摄影师们从各个角度捕捉到了月亮的无死角之美,留下了珍贵的照片
Jan 4, 2026